So Long, Racist Park

A headline in today’s China Daily reads: “Unclear Signs in English to be History.” I feel like I’ve read this headline before. Many times. The gist is that in order to prepare for the Olympics, the city is going to wage a campaign against the creative translations in public signage that have delighted tourists and exchange students for decades.

What was striking about this particular article was its understatement. It explained that:

Toilet will replace W.C. (or water closet) and “Exit” signs will stop “Export”-ing people or showing them their “Way Out”.

These are just a few of the inappropriate and embarrassing signs in English that will be changed to make life more convenient for foreigners in Beijing, especially those expected for the 2008 Olympics Games.

I love that the only examples given are of already perfectly standard English, as though all that’s needed is a teency tweak or two and the city will be funny sign-free.
Fortunately, it’s not quite that simple.

Racist%20Park.tiff

Though I miss the sign that designated an ethnic minorities theme park near the Olympic stadium “Racist Park,” I’m cheered–and kept in line–by the plaque next to the fire extinguisher outside my front door reminding me that “Embezzlement is Strictly Prohibited.” I don’t slip on the floor of the bathroom at a neighborhood Sichuan restaurant because of notices warning me “Crumbly. Take care.” And though I can read the Chinese on a sign telling me my favorite trail to the Great Wall is closed, I’ve hiked it anyway, emboldened by the more ambiguous wording of the English injunction:

Great%20Wall%20Sign.jpg

Related Topics: China
  • Latest on Global Spin

    Oded Balilty / Reuters

    Netanyahu’s New Government: Warming to Peace Talks with the Palestinians?

    A flurry of gestures toward the Palestinian leadership suggests that Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, in his new role as leader of a center-right government, is warming toward the resumption of peace talks — or at least giving the appearance of warming; call it a rosy glow rising from a pair of announcements on Monday. One was about Palestinian prisoners who had been carrying out a mass hunger strike for weeks inside Israeli prisons. With several prisoners near death, Netanyahu approved an agreement that improves prison conditions and permits visits by family members in the Gaza Strip, the heavily guarded enclave that Palestinians have been allowed out of only for medical emergencies. Greeted by Palestinians as a victory, the deal eased concerns that a prisoner’s death might combust what are usually routine protests planned for Tuesday’s commemoration of Nakba Day, the “catastrophe” of Israel’s 1948 victory over Arab forces trying to prevent the establishment of a Jewish state.

    Bernat Armangue / AP

    Palestinians Mark Their Day of “Catastrophe”

    Protesters challenge Israeli troops in the West Bank while commemorating the Nakba, or “day of catastrophe” in Arabic, which marks the day when Israel declared its statehood in 1948—an act which forced thousands of Palestinians out of their homes and into a life of exile

    Christopher Furlong/ Getty Images

    Rebekah Brooks, Husband Charged in Phone-Hacking Scandal

    The convoluted saga of the British phone-hacking scandal seems to have been dragging on longer than a back-to-back performance of Wagner’s Ring Cycle. Yet despite the demise of Rupert Murdoch‘s News of the World, the launching of a public inquiry into British press standards, three police investigations and more than 40 arrests, the scandal has yet to draw real blood. The closest it has come was a report released this month by a Parliamentary committee, which accused Murdoch of turning a blind eye to the hacking at his paper and declared him “not a fit person” to run an international company — a damning conclusion that nonetheless seems to have had little immediate effect.

  • http://blogs.channel4.com/snowblog/2009/07/07/theres-more-to-culture-than-just-singing-and-dancing/ Snowblog – There’s more to culture than just singing and dancing

    [...] before the Olympics last year, the authorities realised that their English translation might be a bit problematic, so they changed it to “Chinese Ethnic Culture Park.” The [...]

  • http://www.easybranches.com/8062/ Chinese Flock to Parks for Closer Look at Minorities | Easybranches.com™

    [...] dress up in their native costumes for mostly Han tourists. (For a while, English signs there read “Racist Park,” an unfortunate translation of the Chinese name.) In some parks, Han workers dress up as natives — [...]

blog comments powered by Disqus